英語が苦手なのは日本人だけじゃなかった…ネイティブを爆笑させた翻訳例いろいろ
閉じる
閉じる

新しい記事を投稿しました。シェアして読者に伝えましょう

×

英語が苦手なのは日本人だけじゃなかった…ネイティブを爆笑させた翻訳例いろいろ

2017-09-22 17:12
  • 47
  • 5

ネイティブを爆笑させた翻訳例00
「ケツの中のアイスクリーム」
注文するのにちょっと勇気が必要なこちらは、ロシアのレストランのメニューに併記された英語の意味。

外国人観光客が訪れるところでは英語が併記されていることが多いですが、おかしな翻訳になっていることも珍しくないようです。

ネイティブスピーカーを笑わせた、海外のトンデモ翻訳の例をご紹介します。

1.
ネイティブを爆笑させた翻訳例01
「カーペットを食べることは厳しく禁止されています」(インドの空港での注意書き)
そんな人が過去にいた……のかな?

2.
ネイティブを爆笑させた翻訳例02
「みんな美しいビッチを好きです。ポイ捨てしないでください」(ポルトガル語の貼り紙)
何かが間違った結果ビッチになったのでしょうが、確かに美しいビッチはみんな好きかも。

3.
ネイティブを爆笑させた翻訳例03
「コントロール不能な予期せぬ出来事のため、このエレベーターはとても壊れています」(イタリア語の貼り紙)
とても壊れている感がよく出ています。

4.
ネイティブを爆笑させた翻訳例04
「ハイメンテ娘サロン」(アラビア語の看板)
ローメンテな女性は行きにくい。

5.
ネイティブを爆笑させた翻訳例05
「ポールは死んだ」(アラビア語のビュッフェの食事の説明)
ミートボールとアラビア語で書いてあるらしいのですが、ホテルの従業員がそれはアラビア語ではないと知らなかったそうで、文字通り翻訳してしまったそうです。

6.
ネイティブを爆笑させた翻訳例06
「死ぬほど遅く、子供たちが遊んでいます」(アラビア語の標識)
安全は保てそうだけど、たどり着かないかもしれません。

7.
ネイティブを爆笑させた翻訳例07
「トイレ-祈りの場所」(アラビア語)
祈っていたら混まないのでしょうか。

8.
ネイティブを爆笑させた翻訳例08
「シリアの麻痺したチーズ」(アラビア語)
チーズは結局生きているんだか死んでいるんだか……。

9.
ネイティブを爆笑させた翻訳例09
「チキン殺人の販売」(アラビア語の看板)
もう何を買いに行くのかもわからない。

10.
ネイティブを爆笑させた翻訳例10
「ナチス・デンタル研究所」
誤訳ではありませんが、歯の数本くらいは抜かれてしまいそう。

11.
ネイティブを爆笑させた翻訳例11
「肛門香水&ギフト」
何を間違えるとこんなことに。

12.
ネイティブを爆笑させた翻訳例12
「ポルノ・ファッション」(アラビア語)
中東は保守的だと思っていました。


英語の失敗は日本でも多いだけに、あまり笑いごとではないかもしれませんが……、翻訳ミスが起きてしまうのはどの国でも一緒のようです。


広告
他37件のコメントを表示
×
私も外国語は苦手ですねぇ…
私用で中国語で返信する際、翻訳サイト使ってみたら物凄い失礼な文章になってしまってた事ありますねぇ
英語とかならまだしも、中国とかアラビアとか文法?から違う言語だと、慣れない分トンデモな意味になりやすいのかも
3週間前
×
>>41
私もたまに英文を送ることがありますよ
その時は翻訳ツールを使ってますと断りを入れます
なんとか理解してもらってます
3週間前
×
日本以外の英語の事情を少しも知らないくせに、
「日本人が英語がヘタなのワー」と語っちゃう奴。
パスポート取得して海外旅行言ってから語れ。
お前らが、日本以外の事情に詳しいはずがない。
交通事故車載動画の「海外デワー」コメと変わらんな。

日本人が英語にネガティブな原因は、主に、
・日本では「巻き舌は下品」である事
・方言が多彩な日本にあって、発音を統一する事はナンセンス、
・「Ⅰ」を「私」のみに訳し、個性を許さず、男子生徒に言わせる教育、
そして英語が日本語より劣ってるからだ。
わざわざ劣ってる言語に変換しようとすると翻訳がおかしくなる。

日本語は文法が自由だ。
長台詞の最中に、相手に横槍を入れられないようにする為に、
わざと「主語」を発言の最後に持って来たとしても、ちゃんと文脈が通る。
ヘタに主語を最初に持って来ると、途中で相手に遮られるからな。
言いたい事を全部言えば、順番をメチャクチャにしてもいいのが日本語だ。

英語は、決して優れてる訳ではなく、世界公用語みたいになったのは、
たんにイギリスが世界で1番植民地を持ち、奴隷に押し付けたからだ。
歴史的背景を無視して「英語は公用語ダカラー」と言っちゃう奴は、
英語を押し付けられた有色人種を馬鹿にしてる自覚がない。
3週間前
×

>>44
色々な意見がありますね。
最近思う事は日本語も乱れてるって事 他の国もそうなのかなぁ?と思ってしまいました。
3週間前
×
おまとめお疲れ様です。楽しく読ませてもらいましたw
エスペランtは人工語で英語が主流じゃない人が時々使ってるイメージが何故だかありますね?まあ当てになりませんが^^;

他の国の人とチャットすると案外下手な英語でもすり合わせできるんだなあ…と思いますねぇ
これからものんびりとこういうブロマガお願いします♪
あと、ネタのコメントにマジレスはお互いに困惑することもあるのでドンと構えておけばいいとおもいますん
3週間前
×
>>44
怒ってんの?しゃぶってよ
3週間前
×
上に書いてあるアラビア語を見る限り11.と12.は誤訳ではなく、10.みたいにそういう名前の店のようだな
3週間前
×
>>46
ありがとうございます。毎日いろいろな記事を読んでて気になる記事とかを皆にも読んでもらいたいと思いはじめました
これからも気になる記事をあげていくので読んでもらえたら嬉しいです ありがとう
3週間前
×
>>47
記事とは関係ないですが・・サムネが可愛い
3週間前
×
>>48
そういう店があるんですね。お国柄でしょうか?
アラビア語って母国の方をのぞいて どのくらいの方が読めて書けるのでしょうね・・
3週間前
コメントを書く
コメントをするには、
ログインして下さい。