• このエントリーをはてなブックマークに追加
ムサビ・2012・B日程・[問題I]・8.(4)
閉じる
閉じる

新しい記事を投稿しました。シェアして読者に伝えましょう

×

ムサビ・2012・B日程・[問題I]・8.(4)

2012-12-25 23:00
    ムサビ・2012・B日程・[問題I]・8.(4)

    武蔵野美術大学・2012年度・B日程・[問題I]・8.をくわしく教えます!

    今回は、(4)です!

    (・。・)

    d75fc77d8e8cebcdc8832e9776eb0bd1fc4121f0
    photo credit: Klifton via photopin cc

    8.の問題文はこうです。
        8.    次の各文で本文の内容に一致しているものにはTを、一致していないものにはFをマークしなさい。

    (4)はこうです!

    「(4)    テレビの暴力を見ることが実際には子どもたちの中の攻撃性を少なくすると結論づけた研究者たちがいる。」
    (4)    There are researchers who have concluded that watching television violence actually lessens aggression in children.

    ((;゚Д゚)オレシラナイ

    です!

    (4)は本文の内容に一致しています。

    (^_^)/

    語句です。

    researcher 研究者
    conclude 結論づける
    violence 暴力
    actually 実際(じっさい)に
    lessen 少なくする
    aggression 攻撃性
    children 子どもたち(「child(子ども)」の複数形)

    ヾ(*´∀`*)ノキャッキャ

    基本は「~がいる」と言っているだけですね。

    「研究者たちがいる。」
    There are researchers.

    ($・・)/~~~

    どういう研究者たちなのかを「who」というので説明しています。

    「結論づけた研究者たち」
    researchers who have concluded

    この「who」は関係代名詞(かんけいだいめいし)というやつです。

    そして、その「who」じしんが、そこからあとの主語にもなっています。

    その主語「who」の動詞は、「have concluded(結論づけた)」です。現在完了(げんざいかんりょう)です。

    (人´∀`).☆.。.:*・゚

    関係代名詞「who」を見てみます。

    こういう文をまず考えてみましょう。

    「彼らは結論づけた」
    They have concluded.

    この「they」を「who」に変えます。関係代名詞です。

    関係代名詞は「代名詞」です。「they」とおなじ意味があります。「彼らは」です。

    そして、関係代名詞は「関係詞」です。前の名詞をくわしく説明しているということです。「『そういう』研究者」だと言っています。

    つまり、この関係代名詞「who」には、「かれらは」「そういう」という2コの意味があります。

    その意味をカッコに入れた和訳を作ってみましょう。

    (かれらは)結論づけた(、そういう)研究者」
    researchers who have concluded

    そして、カッコのなかに書いた関係代名詞の意味はふつう和訳には出てきません。日本語としてくどいからです。つまり、関係代名詞は、2つの意味を持っているけど、和訳にはでてきません。

    (´;ω;`)ウッ…

    さて、「結論づけた研究者」と言いました。

    どういうことを結論づけたのかが、「that(ということ)」からあとでくわしく言っています。

    「テレビの暴力を見ることが、じっさいは、子どもたちのなかの攻撃性を少なくする。」
    watching television violence actually lessens aggression in children.

    主語は「watching(見ること)」です。動名詞(どうめいし)です。

    長く言うと「watching television violence(テレビの暴力を見ること)」です。

    「actually(じっさいは)」というのがあいだに入っています。

    動詞は、「lessens(少なくする)」です。

    なにを少なくするのかと言えば、「aggression in children(子どもたちの中の攻撃性)」です。

    ( ´・ω・`)_且~~ イカガ?

    問題文(4)のぜんたいを見てみましょう。

    「(4)    テレビの暴力を見ることが実際には子どもたちの中の攻撃性を少なくすると結論づけた研究者たちがいる。」
    (4)    There are researchers who have concluded that watching television violence actually lessens aggression in children.

    φ(..)メモメモ

    では、本文を見てみましょう!

    3段落目の8行目「and in ...」からです。

    「そして、3パーセントの研究の中では、研究者たちは、テレビの暴力を見ることは攻撃性を減らすと結論づけた。」
    and in 3 percent of the studies the researchers concluded that watching television violence decreased aggression.

    (-_-)/~~~ピシー!ピシー!

    語句です。

    study 研究
    researcher 研究者
    conclude 結論づける
    decrease へらす
    aggression 攻撃性

    (人´∀`).☆.。.:*・゚

    「3 percent of the studies」の訳は、「3パーセントの研究」でも「研究の3パーセント」でもどっちでもいいでしょう。

    「3パーセントの研究」のほうが、ここの意味としては自然だと思います。

    さて、「3パーセントの研究のなかでは(in 3 percent of the studies)」でひとくぎりです。

    (^^ゞ

    そのあとに主語と動詞が来ます。この文のメインの主語と動詞です。

    「研究者たちは結論づけた」
    the researchers concluded

    (●´ϖ`●)

    どういうことを結論づけたのかが、「that(ということ)」のあとに続きます。

    「テレビの暴力を見ることが攻撃性をへらした」
    watching television violence decreased aggression

    主語と動詞があります。

    主語は「watching television violence(テレビの暴力を見ること)」です。

    動詞は「decreased(へらした)」です。

    (;・∀・)ハッ?

    3段落目の8行目「and in ...」からを、もういちど見てみましょう。

    「そして、3パーセントの研究の中では、研究者たちは、テレビの暴力を見ることは攻撃性を減らすと結論づけた。」
    and in 3 percent of the studies the researchers concluded that watching television violence decreased aggression.

    。・゚・(ノ∀`)・゚・。

    和訳では「『減らす』『結論づけ」っていう和訳になります。

    日本語では、うしろの動詞だけ「た」って言って過去形にします。

    英語では「『減らし(decreased)』『結論づけ(concluded)』」っていう言い方をしています。

    英語では、過去の話だからっていうことで、動詞はどっちも過去形にします。

    (#゚Д゚)ゴルァ!!

    ふりかえります!

    8.の問題文はこうです。
        8.    次の各文で本文の内容に一致しているものにはTを、一致していないものにはFをマークしなさい。

    (4)はこうです。

    「(4)    テレビの暴力を見ることが実際には子どもたちの中の攻撃性を少なくすると結論づけた研究者たちがいる。」
    (4)    There are researchers who have concluded that watching television violence actually lessens aggression in children.

    本文の3段落目の8行目「and in ...」からの文はこうです。

    「そして、3パーセントの研究の中では、研究者たちは、テレビの暴力を見ることは攻撃性を減らすと結論づけた。」
    and in 3 percent of the studies the researchers concluded that watching television violence decreased aggression.

    (ー_ー)!!

    (4)は本文の内容に一致しています!

    「3パーセント(3 percent)」っていうのは、少ないけど、テレビの暴力を見ることは攻撃性を少なくすると結論づけた研究者たちが、たしかにいます!

    一致しています。

    というわけで、(4)の正解は、でした!

    ~>゜)~~~
    チャンネル会員ならもっと楽しめる!
    • 会員限定の新着記事が読み放題!※1
    • 動画や生放送などの追加コンテンツが見放題!※2
      • ※1、入会月以降の記事が対象になります。
      • ※2、チャンネルによって、見放題になるコンテンツは異なります。
    ブログイメージ
    美大英語チャンネル
    更新頻度: 月額分以上
    最終更新日:
    チャンネル月額: ¥2,160 (税込)

    チャンネルに入会して購読

    コメントを書く
    コメントをするには、
    ログインして下さい。