• このエントリーをはてなブックマークに追加

【ご注意】このチャンネルは、現在新規入会を受け付けておりません。

ムサビ・2013・A日程・[問題Ⅰ]・23文め・6段落め1行め・「A ...」2014年4月
閉じる
閉じる

新しい記事を投稿しました。シェアして読者に伝えましょう

×

ムサビ・2013・A日程・[問題Ⅰ]・23文め・6段落め1行め・「A ...」2014年4月

2014-04-26 03:00
    ムサビ・2013・A日程・[問題Ⅰ]・23文め・6段落め1行め・「A ...」

    武蔵野美術大学・2013年度・A日程・[問題Ⅰ]の本文を解説します!

    今回は、23文めです!

    6段落め1行め・「A ...」です!

    ⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔
        A survey indicates that most mothers have two top priorities: 1. they want their babies to be healthy; 2. they want to be good mothers.
    9eb4c074c9ff68f94f98b8fa9a875a6398f99bbf
    photo credit: Vivian Chen [陳培雯] via photopin cc

    ⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔

    語句です!

        survey    調査
        indicate    示す
        most    大多数の、たいていの
        mother    母親
        top    最大の、最高の
        priority    優先事項

        want+名詞+to+do    (名詞)に~して欲しい(と思う)
        babies    「baby(赤ちゃん)」の複数形
        healthy    健康な

    ⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔

    和訳です!
        A survey indicates that most mothers have two top priorities: 1. they want their babies to be healthy; 2. they want to be good mothers.
        「大多数の母親たちには二つの最優先事項があると調査は示している。1.彼女らは赤ちゃんたちに健康であって欲しいと思っている。2.彼女らは良い母親になりたいと思っている。」

    ⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔

    まず、「A survey indicates」です。

    「調査は示す」です。

        A survey indicates that most mothers have two top priorities: 1. they want their babies to be healthy; 2. they want to be good mothers.
        「大多数の母親たちには二つの最優先事項があると調査は示している。1.彼女らは赤ちゃんたちに健康であって欲しいと思っている。2.彼女らは良い母親になりたいと思っている。」

    「that」以下の内容を、調査は示します。

    ⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔

    「that」以下にも、主語と動詞のセットがあります。

    主語は「most mothers(大多数の母親)」です。

    ⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔

    動詞は「have」です。

    「have」は「持っている」だけど、「~がある」って訳した方が、日本語として良い場合があります。そのとき主語は「~には」って訳します。「~には~がある」です。

    「母親たち『には』、優先事項『がある』」です。

        A survey indicates that most mothers have two top priorities: 1. they want their babies to be healthy; 2. they want to be good mothers.
        「大多数の母親たちには二つの最優先事項があると調査は示している。1.彼女らは赤ちゃんたちに健康であって欲しいと思っている。2.彼女らは良い母親になりたいと思っている。」

    ⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔

    「priority」は「優先事項」です。

    「top priority」で「最優先事項」です。

    ⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔

    コロン(:)があります。

    ピリオド(.)よりは弱いくぎりです。

    「つまり」っていうのをおぎなって考えるとわかりやすい場合が多いです。

        A survey indicates that most mothers have two top priorities: 1. they want their babies to be healthy; 2. they want to be good mothers.
        「大多数の母親たちには二つの最優先事項があると調査は示している。(つまり、)1.彼女らは赤ちゃんたちに健康であって欲しいと思っている。2.彼女らは良い母親になりたいと思っている。」

    ⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔

    むずかしいことを言えば、同格(どうかく)です。

    「two top priorities(二つの最優先事項)」を言い換えたものが「1. ~. 2. ~.」です。

    ⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔

    訳は、マル(。)で区切って、ならべるだけです。

    「つまり」は、訳には入れてもいいけど、入れなくていいです。

        A survey indicates that most mothers have two top priorities: 1. they want their babies to be healthy; 2. they want to be good mothers.
        「大多数の母親たちには二つの最優先事項があると調査は示している1.彼女らは赤ちゃんたちに健康であって欲しいと思っている。2.彼女らは良い母親になりたいと思っている。」

    ⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔

    コロン(:)で区切った同格を和訳するときに、「つまり」をかならず入れなくちゃいけないって考える人もいるようです。

    でも、もとの英文で「つまり」にあたる語句を入れていないときは入れないほうがいいです。

    「つまり」って入れるべきだと考える人は「同格」であるっていうことあらわすためだって考えます。

    でも、ならべるだけでも同格になっています。英語でもならべるだけで同格です。日本語でもならべるだけで同格です。

        This is my friend, Ken.
        こちらは私の友達、ケンです。

    なんの問題もないはずです。

    ⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔

    たとえば、『総合英語 Forest(フォレスト)』には、次の例文があります。423ページです。
        John Steinbeck, a writer from California, won the Nobel Prize for literature.
        (カリフォルニア出身の作家,ジョン・スタインベックはノーベル文学賞を受賞した。)

    ならべるだけです。

    ⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔

    コロン(:)で区切った例も、おなじ『総合英語 Forest(フォレスト)』にあります。

    裏表紙をめくった一番最後のところです。「英文中で使われるものな記号と表記法」っていうところにあります。
        An English essay is usually made up of three parts: an introduction, a body and a conclusion.
        (英語のエッセーは,通常3つの部分で構成されている。導入,本文,そして結論だ。)

    ならべるだけです。コロン(:)のところはただマル(。)で区切っているだけです。

    ⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔

    じゃあ、コロン(:)のあとです!

    まず、1.です!
        1. they want their babies to be healthy;
        「1.彼女らは赤ちゃんたちに健康であって欲しいと思っている。」

    主語は「they」です。これは「mothers(母親たち)」のことです。「彼女ら」です。

    ⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔

    動詞は「want」です。

    「want+名詞+to+do」で「(名詞)に~して欲しい(と思う)」っていう意味になります。

    この「do」のところには動詞の原形が入ります。ここではbe動詞です。「be」です。「である」です。

    だから「~であって欲しい(と思う)」になります。

        1. they want their babies to be healthy;
        「1.彼女らは赤ちゃんたちに健康であって欲しいと思っている。」

    ⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔

    セミコロン(;)があります。

    コロン(:)よりも強いくぎりで、ピリオド(.)よりは弱いです。

    訳は、ただ区切ってならべるだけでいいです。ここでは、マル(。)で区切るだけです。

    ⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔

    区切りが強い順にならべると次のようになります。

        「.」    ピリオド    period
        「;」    セミコロン    semicolon
        「:」    コロン    colon
        「,」    コンマ    comma

    コロン(:)とセミコロン(;)は、ピリオド(.)とコンマ(,)のあいだです。

    セミコロン(;)のほうがコロン(:)よりも区切りが強いです。

    セミコロン(semicolon)のセミ(semi-)っていうのは「半分」っていう意味があります。

    そして、セミ(semi-)がついているぶん、セミコロン(;)のほうがコロン(:)よりも弱いかと思いったらじつはそうじゃなくて、セミコロン(;)のほうがコロン(:)よりも強いです。

    ⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔

    次に、2.です!
        2. they want to be good mothers.
        「2.彼女らは良い母親になりたいと思っている。」

    主語は「they」です。「mothers(母親たち)」です。「彼女ら」です。

    ⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔

    動詞は「want」です。

    今度は「want to do」で「~したいと思う」です。

    今度も「do」はbe動詞です。「~である」か「~になる」です。

    「~になりたいと思う」「~になりたがっている」です。

    または、「~でありたいと思っている」でもいいです。
        2. they want to be good mothers.
        「2.彼女らは良い母親になりたいと思っている。」

    ⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔⇔

    以上です!

    今回は、23文めの、6段落め1行め・「A ...」でした!
        A survey indicates that most mothers have two top priorities: 1. they want their babies to be healthy; 2. they want to be good mothers.
        「大多数の母親たちには二つの最優先事項があると調査は示している。1.彼女らは赤ちゃんたちに健康であって欲しいと思っている。2.彼女らは良い母親になりたいと思っている。」
    チャンネル会員ならもっと楽しめる!
    • 会員限定の新着記事が読み放題!※1
    • 動画や生放送などの追加コンテンツが見放題!※2
      • ※1、入会月以降の記事が対象になります。
      • ※2、チャンネルによって、見放題になるコンテンツは異なります。
    ブログイメージ
    美大英語チャンネル
    更新頻度: 月額分以上
    最終更新日:
    チャンネル月額: ¥2,160 (税込)
    現在、入会を受け付けておりません。
    コメントを書く
    コメントをするには、
    ログインして下さい。