-
Xindl X - Růžový brejle(ピンク色のメガネ) 和訳
ピンク色のメガネといえば、アルフレッド・アドラーの言葉に
「ピンク色のレンズの眼鏡をかけている人は
世界がピンク色だと勘違いをしている。
自分が眼鏡をかけていることに気づいていないのだ。」
というものがありますね。
Růžový brejle
ピンク色のメガネ
Koukám se skrz skla růžovejch brejlí,
ピンク色のメガネのガラス越しに見る
to je disciplína, co ovládám nejlíp.
それが僕の精一杯の規律なんだ
Nevidím zlo, neslyším zlo,
悪いものは見えないし、聞こえない
je to zázrak, je to kouzlo,
それは奇跡なんだ、魔法なんだ
je to recept, jak vždy život bezvadnej mít.
それがずっとファンタスティックな人生に生きるレシピなんだ
Vždy říkávala moje máma mi,
いつも母さんは僕に言う
nestahuj kalhoty, dokud nepřijde tsunami.
「ツナミが来るまでズボンを下げちゃだめよ」
A tak to nedělám, byť vody mám po kolena,
だから僕は水が膝に届いたとしてもそうしないんだ
věřím, že to nic neznamená.
何の意味もないと思うしね
Já vidím sklenku z půlky plnou,
コップが半分になっているのが見える
i když je zcela prázdná,
完全に空っぽになっていたとしてもね
neměj mě za blázna,
僕が狂ってしまっただなんて思わないで
vždyť je to věc krásná.
それは美しいんだ
Neustále bejt pozitivní,
いつもポジティブでいようよ
i když je všude jenom špína a ty v ní.
たとえそこらじゅうが汚れていて、君がその中にいたとしてもね
Já netrápím se, že jsou na světě války,
この世界に戦争があっても気にしない
raduju se, že na to koukám z dálky.
それを遠くから眺めることができて僕は幸せだよ
Netrápím se, že maj v Africe hlad,
彼らはアフリカでお腹を空かせているかなんて心配していない
jsem rád, že já smím hodovat.
ごちそうを食べることができて僕は幸せだよ
Netrápím se, že se v Pekingu dusí,
彼らが北京で息を詰まらせているかなんて心配していない
raduju se, že já tam žít nemusím.
そんなところで生活する必要がないから僕は幸せだよ
Za to všechno jsem fakt strašně rád!
そのすべてが本当にうれしいんだ!
Koukám se skrz skla růžovejch brejlí,
ピンク色のメガネのガラス越しに見る
to je disciplína, co ovládám nejlíp.
それが僕の精一杯の規律なんだ
Nevidím zlo, neslyším zlo,
悪いものは見えないし、聞こえない
je to zázrak, je to kouzlo,
それは奇跡なんだ、魔法なんだ
je to recept, jak vždy život bezvadnej mít.
それがずっとファンタスティックな人生に生きるレシピなんだ
Je to nejvíc!
それが一番さ!
Je to nejvíc!
それが一番なのさ!
A co vykládáš mi zas tu,
なんでまたここで言うの
že je moře plný plastů?
海はプラスチックでいっぱいだって?
A velryby hynou, hele, né mojí vinou.
そしてクジラが死んでいく......なあ、僕のせいじゃないぞ
Čekáš dovopravdy, že omezím igelit?
君は本当に僕がビニール袋の使用を控えるんだって思うの?
To chce klid!
平和的に行こうぜ!
Vždyť šance, že zrovna igelitka ode mě,
僕が丁度持ってきたこのビニール袋
ňákou z nich votkráglovala je fakt malá.
これが誰かを何人か子をしてしまう可能性なんでほとんどないよ
a abych si bral vlastní tašku, když jdu na nákup?
それで買い物に行くときはマイバッグを持っていくくべきだって?
Nejsem hňup!
バカじゃないの!
Netrápím se, že se svět otepluje,
地球温暖化については心配していない
teplo je fajn, mně vyhovuje.
暑いのは素晴らしいよ、僕にあっている
Netrápím se, že maj ledovce tát,
氷帽が溶けることも心配していない
bude se v čem vykoupat.
入浴しに行こう
Netrápím se, že vzduch ničí výpary,
煙が空気を汚染することも気にしていない
mně dobře je, uvnitř mý nový káry.
僕の新しい車の中では元気だよ
Za to všechno jsem fakt strašně rád!
そのすべてが本当にうれしいんだ!
Koukám se skrz skla růžovejch brejlí,
ピンク色のメガネのガラス越しに見る
to je disciplína, co ovládám nejlíp.
それが僕の精一杯の規律なんだ
Nevidím zlo, neslyším zlo,
悪いものは見えないし、聞こえない
je to zázrak, je to kouzlo,
それは奇跡なんだ、魔法なんだ
je to recept, jak vždy život bezvadnej mít.
それがずっとファンタスティックな人生に生きるレシピなんだ
Je to nejvíc!
それが一番さ!
Je to nejvíc!
それが一番なのさ!
Vono to nebude tak horký,
そんなには暑くならないよ
vono to nebude tak žhavý,
それほど照り輝かないし
vono se to nějak tentononc.
どうにかして良くなっていくよ
Vono to nebude tak horký,
そんなには暑くならないよ
vždyť ono se to nějak spraví.
結局は何とかなるんだ
Chtěl bych tomu věřit vážně moc!
本当にそう信じていたいんだ!
Koukám se skrz skla růžovejch brejlí,
ピンク色のメガネのガラス越しに見る
to je disciplína, co ovládám nejlíp.
それが僕の精一杯の規律なんだ
Nevidím zlo, neslyším zlo,
悪いものは見えないし、聞こえない
je to zázrak, je to kouzlo,
それは奇跡なんだ、魔法なんだ
je to recept, jak vždy život bezvadnej mít.
それがずっとファンタスティックな人生に生きるレシピなんだ
Je to nejvíc!
それが一番さ!
Je to nejvíc!
それが一番なのさ!
Jó, je to nejvíc!
そうさ、それが一番!
Je to nejvíc! Nejvíc! Nejvíc! Nejvíc!
それが一番で!ベストで!最善で!いいんだ!
Jó, je to nejvíc!
ああ、それが一番なのさ!
-
Xindl X - Byznys(ビジネス) 和訳
Byznys
ビジネス
Zase mi voláš, zase mi píšeš
お前はまた電話をかけてきたり、手紙を書いてきたりする
jestli prej někdy nezajdem na drink
たまに飲みに行かないとそうなるんだ
voláš mi, když jsi střízlivej a voláš mi znova, když jsi na hadry
素面の時も、酔っぱらってるときも電話をしてくるな
jsi jeden z těch, co si vykládat chce, jak bylo nám na základce
お前は小学校の頃の話をしたがる奴らの一人だ
netuším, proč si myslíš, že to i já chci
何故お前は私もそうしたいんだと考えるんだ
Teď mám práci
今、私には仕事があるんだ
Zase mě uháníš, abychom popili
お前はまた飲みに行こうと電話をかけてくる
řešili doby, kdy nebyly mobily
携帯電話がなかった時代を思い出せ
vzpomněli na naše životní omyly
思い出せ、我々の人生の過ちを、
a na ty iluze, který jsme ztratili
我々が失った幻想を、
a všechny bitky, co jsme se z nich probili
そして奴らから打ち取ったすべての戦いを
pod vlivem rumu či vodky či tequily,
ラム酒、ウォッカやテキーラで酔っぱらった
proč mám však řešit, co už se mi z paměti ztrácí?
しかし、何故、私は記憶から消えてく物事について考えなくちゃならないんだ?
Teď mám práci
今、私には仕事があるんだ
Nejsi dobrej pro byznys, ze života mi zmiz
お前じゃビジネスにならないから、私の人生から消え失せろ
obtěžuješ mě jak pískavej savej hmyz
お前は口笛を吹く虫のように私を悩ませるんだ
kámošit se mi nechce, jde mi jen o konexe
お前とは友人関係になどなりたくない、私は人脈について話しているだけだ
nejsi dobrej pro byznys, tak jsi na odpis
お前じゃビジネスにならないから、帳消しになった方がいいんだ
Nejsi dobrej pro byznys, tak už radši zmiz
お前じゃビジネスにならないから、消え去ってくれた方がいいんだ
Nejsi dobrej pro byznys, tak jsi na odpis
お前じゃビジネスにならないから、帳消しになった方がいいんだ
A zase mi voláš, taháš mě na pitky
そしてお前はまた電話をかけてきて飲みに引っ張っていく
navíc bez příslibu obchodní nabídky
しかも買い物の約束もしていないってのにな
jaký to setkání bude mít hodnotu
その会議にいったい何の価値があるんだ
když nejde o kšeft, tak jde o hovno tu
それがビジネスでないのなら、かけるコストはもうクソだよ
Sentiment je vážně lacinej sortiment
センチメンタルなんてのは本当にガラクタばかりの品揃えだ
a o ten nestojim, myslíš, že jsem dement
そして私はそれを欲しいとは思わない、私はおかしいか?
za takovýhle šunty neutrácím
私はこんなガラクタには一切なにも払いなくはないな
A teď mám práci
そう、今は私には仕事があるんだ
Nejsi dobrej pro byznys, ze života mi zmiz
お前じゃビジネスにならないから、私の人生から消え失せろ
obtěžuješ mě jak pískavej savej hmyz
お前は口笛を吹く虫のように私を悩ませるんだ
kámošit se mi nechce, jde mi jen o konexe
お前とは友人関係になどなりたくない、私は人脈について話しているだけだ
nejsi dobrej pro byznys, tak jsi na odpis
お前じゃビジネスにならないから、帳消しになった方がいいんだ
Nejsi dobrej pro byznys, tak už radši zmiz
お前じゃビジネスにならないから、消え去ってくれた方がいいんだ
Nejsi dobrej pro byznys, tak jsi na odpis
お前じゃビジネスにならないから、帳消しになった方がいいんだ
A zase mě rušíš uprostřed schůzek
そしてお前はまた会議の途中で私をイラつかせてくる
když svoje uši nastavuju múze
私は物思いに耳を添えていたのにな
chceš-li jen klábosit, přestaň se vtírat
噂話がしたいのならなすり付けるのをやめろ
teď mám porady a zasedání rad
私には今協議会に審議会があるんだ
Každej tu čeká na můj další pokyn
誰もが私の次の指示を待っている
roztáčím zeměkouli svými kroky
私は自分の足で地球を回す
a ty chceš řešit jak mají se žena a děti
それで、お前は自分の妻や子供の話がしたいのか
Vole co je ti?
なあ、どうしたんだ?
Nejsi dobrej pro byznys, ze života mi zmiz
お前じゃビジネスにならないから、私の人生から消え失せろ
obtěžuješ mě jak pískavej savej hmyz
お前は口笛を吹く虫のように私を悩ませるんだ
kámošit se mi nechce, jde mi jen o konexe
お前とは友人関係になどなりたくない、私は人脈について話しているだけだ
nejsi dobrej pro byznys, tak jsi na odpis
お前じゃビジネスにならないから、帳消しになった方がいいんだ
Nejsi dobrej pro byznys, ze života mi zmiz
お前じゃビジネスにならないから、私の人生から消え失せろ
obtěžuješ mě jak pískavej savej hmyz
お前は口笛を吹く虫のように私を悩ませるんだ
kámošit se mi nechce, jde mi jen o konexe
お前とは友人関係になどなりたくない、私は人脈について話しているだけだ
nejsi dobrej pro byznys, tak jsi na odpis
お前じゃビジネスにならないから、帳消しになった方がいいんだ
Nejsi dobrej pro byznys, tak už radši zmiz
お前じゃビジネスにならないから、消え去ってくれた方がいいんだ
Nejsi dobrej pro byznys, tak jsi na odpis
お前じゃビジネスにならないから、帳消しになった方がいいんだ
-
Xindl X / Olga Lounová - Láska v housce(バンズの愛) 和訳
★ : Xindl X (男性の方)
♡ : Olga Lounová (女性の方)Láska v housce
バンズの愛
(★♡)
uu aa uu aa
uu aa uu aana na naj nanananaj na na naj nananaja nananaj
(★)
Jsi ta nejhezčí ze všech rajd v Kentaky Frajd
お前はケンタッキーで一番かわいい女の子だ
A nabízíš mi dnešní výhodný meny za polovinu ceny.
しかも日替わりのお得なメニューを半額で提供してくれる
S reklamním úsměvem zkoušíš mi vnutit výhodný meny jen s polovinou chuti
お前の営業スマイルは私に中途半端な味の有利なメニューを強いる
Meny jen s polovinou ingrediencí co dovopravdy chci
私が本当に望むのは具材が半分になったメニューなんだMeny, kde půlka chodů je jenom do počtu
メニューにある半分の料理がただ量を盛っただけのものだ
A to je ten hlavní důvod, proč tu
私が窓際にいる理由のいちばんがそれだ
u okýnka váhám, zda tišit hlad něčím co nemám rád
この飢えを軽蔑しているもので満たそうかどうか迷っているんだ(★)
Vždyť víš, co chci
私の欲しいものを知っているな
(♡)
Já vím, ale nejde o to, kdo co chce!
知ってるけど、人が何を欲しているかなんて関係ないわ!
(★)
Vždyť víš, co chci
私の欲しいものを知っているな
(♡)
Já vím, ale já mám svoje instrukce!
知ってるけど、これがマニュアルなのよ!
(★)
Vždyť víš, co chci
私の欲しいものを知っているな
(♡)
Já vím, ale nabídka určuje poptávku!
知ってるけど、需要は提供されるもので決まるのよ!(★)
Přesto snažně prosím vyslyš mou objednávku!
それでも私の注文を受けてくれ!(★♡)
naj na naj nanajnaj(★)
Ke všemu, co bych objednat si lajs
全てのものに注文するリスクがあるんだ
Musím si vzít i něco co se mi hnusí a k tomu super sajs
私が嫌いで、しかもそれを超巨大にしたものを取らなくてはならない
Copak jsem mohl nadít se
わかるわけなかった
Že, co chci, bylo jen v sezónní nabídce
私の欲したものは季節のメニューにしかないだなんて
Ruku svírám v pěst a v ní bezednej hrnek hořkosti jen za 36, -
私は36分間だけ底なしの苦いカップを握りしめ続けるのだKam jsem to došel
私はどこに来たのか
je to má Mekka či
そこは私のメッカなのか
Jsem opět jenom v Mekáči
それとも、またマクドナルドに来ただけなのか
A má paní je vítězkou klání Miss kompromis
ならば私の妻は「ミス・妥協コンテスト」の優勝者だな!(★)
Vždyť víš, co chci
私の欲しいものを知っているな
(♡)
Já vím, ale nejde o to, kdo co chce!
知ってるけど、人が何を欲しているかなんて関係ないわ!
(★)
Vždyť víš, co chci
私の欲しいものを知っているな
(♡)
Já vím, ale já mám svoje instrukce!
知ってるけど、これがマニュアルなのよ!
(★)
Vždyť víš, co chci
私の欲しいものを知っているな
(♡)
Já vím, ale nabídka určuje poptávku!
知ってるけど、需要は提供されるもので決まるのよ!(★)
Přesto snažně prosím vyslyš mou objednávku!
それでも私の注文を受けてくれ!(♡)
Došel jsi až ke mně,
せっかく来たんだもの
tak bys měl si něco dát
何か注文した方がいいわ
Všechno se dá strávit když je hlad
お腹がすいてるんならなんだって消化できるわよ
(★)
Frontu jsem si vystál
私は衝動で列に並んだんだ
najednou není oč stát
それに価値はないんだよ
(★♡)
Láska v housce
バンズの愛
instantní cit,
瞬間的な感覚
prefabrikát
プレハブ(♡)
Já vím, co chceš
何がほしいのか知ってるわ
(★)
No jo, Ale nejde o to, kdo co chce
そうだな、でも人が何を欲しているかなんて関係ないんだよな
(♡)
Já vím, co chceš
何がほしいのか知ってるわ
(★)
No jo, Ale ty máš ty svý instrukce
そうだな、でも君にはマニュアルがあるんだろ
(♡)
Já vím, co chceš
何がほしいのか知ってるわ
(★)
No jo, ale nabídka určuje poptávku
そうだな、でも需要は提供されるもので決まるんだろ(♡)
Tak už pochop, že nepřijmu tvou objednávku!
もうあなたの注文は受け付けないってことを理解しなさい!(★)
Vždyť víš, co chci
私の欲しいものを知っているな
(♡)
Já vím, ale nejde o to, kdo co chce!
知ってるけど、人が何を欲しているかなんて関係ないわ!
(★)
Vždyť víš, co chci
私の欲しいものを知っているな
(♡)
Já vím, ale já mám svoje instrukce!
知ってるけど、これがマニュアルなのよ!
(★)
Vždyť víš, co chci
私の欲しいものを知っているな
(♡)
Já vím, ale nabídka určuje poptávku!
知ってるけど、需要は提供されるもので決まるのよ!(★)
Přesto snažně prosím vyslyš
それでも受けてほしいんだ
(♡)
Tak už pochop že nepříjmu
だから受け付けられないって理解して
(♡)
tvou
あなたの
(★)
mou
私の
(★♡)
objednávku!
注文を!(★♡)
naj naj naj naj na naj
余談ですがXindl Xはこの曲でArashとコラボしたりしています。
広告
1 / 2