大学1年生、または何らかの初学者へのお勧め勉強法(4)
閉じる
閉じる

新しい記事を投稿しました。シェアして読者に伝えましょう

×

大学1年生、または何らかの初学者へのお勧め勉強法(4)

2018-07-04 05:07

     大学1年生、または何らかの初学者へのお勧め勉強法(1)(3)の追加になります。

    『15言語の裁判員裁判用語と解説』
     全3巻。単語のチョイスは同じで、言語ごとに巻が分かれている。1巻は日英中(簡体字・繁体字とも)韓蒙。2巻は日英・フィリピン語・インドネシア語・ベトナム語・タイ語。3巻は日英・ヒンディー語・ウルドゥー語・ペルシア語・ロシア語・ポルトガル語・スペイン語。どの巻にも日英だけは載っているのと、全ての言語にその言語ごとの用語解説があるのがありがたい。


    『13か国語でわかる新ネーミング辞典』
     英仏独伊西(スペイン語)葡(ポルトガル語)蘭(オランダ語)羅(ラテン語)希(ギリシャ語)露中韓刺(アラビア語)。日本語配列になっていて、全言語カタカナで発音が記してある。


    『ワイン6ヶ国語辞典』
     日独英仏伊西。普通の辞書くらいのサイズだが1,500語収録と少なめ(まあワイン用語そんなにあっても困るか。俺は困らないけど)。それぞれの見出しで引けるし解説もあり。順番の違う単語集が6冊くっついてるような辞典。


    『災害医学用語事典 和・英・仏・西語』
     日本語順で、各語の内容説明もあり。

    『仏英日対照 ビジネスフランス単語集』
     2800語収録。日本語索引つき。発音の表記はなし。


    『中英日化学用語辞典』
    中国語の発音はピンイン。索引はあるが画数検索。
     

    『中日英分析化学用語事典』
     画数索引。発音の表記は無し。

    『日英中土木建築用語辞典』
     日本語順。中国語はピンインもカナもなし(索引にもなし)。

    『日中英土木対照用語辞典』
     日中英・中日英・英日中と3分割になっていてどの順でも読める。中国語はピンイン。日本語にもローマ字表記つき。


    『日中英対照 生物・生化学用語辞典』
     スタイルは上の『日中英土木対照用語辞典』と同じ。

    『日中英対照物理用語辞典』
     これも上記2冊と同じスタイルの本。


    『【中日英】企業・ブランド名辞典』
     業界ごとに分けて紹介されており、なおかつロゴマークの写真つき。中国語索引・英語索引はあるが日本語索引はなし(なぜか「日本企業索引」はある)。



    『中国貿易実務用語辞典』
     日英中が1巻、中英日が2巻で、3巻の「実務事典」は中国企業の住所録などになっている、相当ガチな事典。
     

    『英日中工業技術大辞典』
     というか一般人が持ってたら多分引かれるレベルにガチな事典。索引が別冊(第3巻)になっている。発音はカナとピンインで表記。


    『プログレッシブトライリンガル中日英日中英辞典』
     前半が中日英・後半が日中英とどちらからも引ける。中国語はピンイン、日本語はローマ字で発音を表記。

    『独・日・英 ビジネス経済法制辞典』
     ドイツ語順で表記。英日の索引は巻末に。



    広告
    コメントを書く
    コメントをするには、
    ログインして下さい。