ONEのアトリエ~ポーシャの工芸士~第29話 英語原文
閉じる
閉じる

新しい記事を投稿しました。シェアして読者に伝えましょう

×

ONEのアトリエ~ポーシャの工芸士~第29話 英語原文

2019-01-18 20:25
    動画 「 【MyTimeAtPORTIA】ONEのアトリエ~ポーシャの工芸士~#29【CeVIO実況】 」 に出てくる翻訳音声の英語原文と翻訳文を掲載します。

    ―― (ゲームの)タイトル前のテロップ ――

    The My Time at Portia final version 1.0 is finally here.In this build,the main story line and major gameplay systems are all complete.This doesn't mean the end of development though.Far from it.We still plan to continue adding side missions,NPC dialogues,voice overs,among other things.We Will also continue to add more and more languages.We are also interested in exploring the Free City of Sandrock,so please look forward to that as well.
    My Time at Portiaの最終バージョン1.0がついに登場しました。この更新でメインストーリーと主要なゲームシステムがすべて完成となります。これは開発の終了を意味するものではありません。それまでは程遠い。私達はまだサイドミッション、NPC対話、ナレーションなどを追加し続ける予定です。また、更に多くの言語に対応するようにもします。私達は自由都市サンドロックを探索することにも興味があるので、それも楽しみにしてください。

    ※ 個人的な感想ですが
       "This doesn't mean the end of development though.Far from it."
      この芝居がかった言い回しには開発者さんの心意気が感じられ、グッとくるものがありました。



    ―― ゲイル市長からのPortia橋開通と開通セレモニー開催の知らせ ――

    I am happy to inform you that we've completed the Portia Bridge leading into the Eufaula Desert.This is a key piece to our plan to build a road to Sandrock.We will be holding a ribbon cutting ceremony tomorrow,please drop by!
    私たちはEufaula砂漠に続くポーシャ橋を完成させました。このご報告ができることを大変嬉しく思います。これはSandrockへの道を築くという私たちの計画にとって重要な一歩となります。明日、リボンカットセレモニーを開催致しますので、是非お立ち寄りください!


    ―― アルバートからのEufaulaトンネルの依頼掲示予告の手紙 ――

    Now that the Portia Bridge is complete,we're moving on to phase two of the project.Mint has planned for us to drill a tunnel through the Eufaula Range and connect with the road on the far side.This will take a while.We will need some materials for the tunnel walls,so I will be posting commissions for this at the Commerce Guild from tomorrow onwards.
    ポーシャ橋が完成したので、計画を第二段階に進めます。ミントの計画では、こちらからEufaula山脈を通るトンネルを掘り、先方の道路と繋ぐ事となっていますが、これにはまだしばらく時間がかかります。トンネルの壁にはいくつかの材料が必要となるので、そのための依頼を明日以降コマースギルドに掲示する予定です


    ―― シビルコープからの新たなる遺跡解放の知らせ ――

    With the completion of the Portia Bridge we are now able to check out the ruins at the edge of the desert.As we have yet to encounter anything dangerous lurking around it,we have decided to open the Abandoned Ruins for business! Happy diving!
    ポーシャ橋の完成により、砂漠の橋にある遺跡が調査可能となりました。周囲に危険はないようですので、この遺跡を有料で公開致します。良き探索を!



    ―― ポーシャ橋開通セレモニーのゲイル市長のあいさつ ――

    Thanks to everyone's efforts,we're one step closer to making Portia a pivotal hub within the Free Cities.
    皆様のおかげで、ポーシャは自由都市連盟の中心地へ一歩近づきました

    I hereby declare the Portia Bridge open for business!
    私はここにポーシャ橋の開通を宣言致します!



    ―― ミッション 「 栽培の秘訣 」 エミリーとの会話1 ――

    ミッションの英語名は " The Secret of Planting "

    Hey ONE,just wondering,when you're out and about,have you ever encountered plants that bear giant fruits?Hey,Builder!You seem like a pretty social.
    あ、ONE、ちょっと聞きたいんだけど、あなたは出歩いてる時に巨大な実を結ぶ植物を見たことってある?

    (” Giant fruit? Like an apple tree? ”を選択)
    (” 巨大な実? リンゴの木のような? ”を選択)

    No,no,not like that.You know how Mr.Watermelon didn't win in the end.So I was researching how to grow a bigger fruit...I read that there are species of plants that have giant fruits,I was just wondering if you've seen them before.
    違う、違う。そう言うんじゃなくって。ミスターウォーターメロンが勝てなかった事は知ってるでしょ。だから、私はより大きな実を育てる方法を研究してて…本に巨大な実を結ぶ植物の種があるって書いてあるの見つけたの。あなたはそんなの見たことあるかな?って

    (” I haven't seen any,but I can help you look around. ”を選択)
    (” 見たことはないけど、君が見て周るお手伝いは出来るよ ”を選択)

    Really? You're really the nicest person ever! Let's go ask together.
    本当?あなた、本当に良い人ね。さとうささら,一緒に話を聞きに行きましょう


    ―― ミッション 「 栽培の秘訣 」 アリスとの会話 ――

    Alice:
    I've never seen giant fruits,well,the winner of the last Autumn Festival was pretty big.But,I have heard of giant flowers,the flesh-eating kind,you don't want to run into these...
    私は巨大な実と言うのは見たことないですね。まあ、この前の秋祭りの優勝作はかなり大きかったかと思います。しかし、巨大な花の話は聞いたことがあります、肉食の。これらには遭遇したくないですね

    ONE:
    That's...good to know...
    それは…教えてくれてありがとう…


    ―― ミッション 「 栽培の秘訣 」 ペトラとの会話 ――

    Petra:
    Plants that bear giant fruits? I've read about them in a book once.I remember they said the Old World did all types of genetic experiments on expanding the yield and size of fruits and crops.They even sent seeds into space for long periods of time.The fruits harvested from these were supposed to be huge!
    巨大な実を結ぶ植物? 前に本で読んだことあるよ。旧世界では作物の大きさと収穫量を増やすために、あらゆる遺伝子実験をしてたって話だったと思うわ。長い間、種を宇宙に送ることもしてたみたいよ。これらの収穫された果実はきっと大きかったと思うわ!

    ONE:
    Send them into space,that sounds very hard.
    宇宙へ送る、それは大変だね


    ―― ミッション 「 栽培の秘訣 」 ノラとの会話 ――

    Nora:
    Giant fruits? I've read through a lot of Church lectures on plants,but I haven't seen any mention of particularly large fruits.The lectures usually state that the more care you give to a crop,the better the harvest.
    巨大な実ですか? 私は教会で植物に関する沢山の講義を受けましたが、大きな果実についての言及に関しては覚えがありません。講義では、作物を大事に育てればよい収穫が得られると言う話でした

    ONE:
    Thanks for the help,Nora.
    ありがとう、ノラ


    ―― ミッション 「 栽培の秘訣 」 マクドナルドとの会話 ――

    McDonald:
    Giant fruits,huh? I believe I have seen them twice in my life.A long time ago during the Autumn Festival,Sophie next door brought out this gigantic pumpkin.It was unbelievable! 'Bout the size of a small cow! Imagine that.You're her granddaughter,why don't you ask her?
    巨大な実?うーむ…わしの人生で二回ほど見たことあるかな。昔の秋祭りの際に隣のソフィーがとんでもなく大きいカボチャを持っていってたよ。信じられないくらいのな!小さな牛くらいのサイズだ!想像してみなさい。なんで、君は彼女の孫なのに彼女に聞かんのだ?

    Emily:
    I have already,but Granny went to feed the chickens halfway through her story...seems like she completely forgot about it.Anyway,what about the other time you've seen one?
    聞いたことあります。だけど、おばあちゃんは話の途中で鶏の世話に行っちゃって…おばあちゃん、完全に忘れちゃったみたい。それは置いておいて、もう一つの方は?

    McDonald:
    The other time,I was at Tallsky,climbing them sky towers,and around a kilometer up,I saw them,giant grapes! The size of small pigs! It was a shocking sight!
    もう一つはわしがTallskyに居た時の話だ。スカイタワーに登ってた時に、その更に1キロも上空に巨大なブドウを見たんだ! 小さい豚くらいの大きさはあったよ!衝撃的な光景じゃった!

    Emily:
    Really? How come no one from Tallsky's ever mentioned them?
    本当っ?! Tallskyの人の間では話題になってた?

    McDonald:
    Because I was the only one who's ever seen them...in my dream,hahaha!
    わししか見た人間がおらんかったからな。わしの夢の中で。はっはっは

    Emily:
    Ha,ha.Thanks for the help! We're ask around.
    ハ、ハ…。助言をありがとうございます! もうちょっと聞いて回ってみます


    ―― ミッション 「 栽培の秘訣 」 エミリーとの会話2 ――

    That's it,I give up! Wait...maybe we should ask Martha.I remember she brought a way-bigger-than-normal Pineapple Melon to the Autumn Festival before,she won.
    もう、無理!ギブアップ! あ、待った…マーサさんに聞くべきだったかもしれない。以前の秋祭りで彼女が通常よりはるかに大きいパイナップルメロンを出してたの思い出した! マーサさんはそれで優勝したの


    ―― ミッション 「 栽培の秘訣 」 マーサとの会話 ――

    Martha:
    Anything I can help you young people with?
    私に何か、若い人たちを助けられることがあったかしら?

    Emily:
    Hey Martha,I remember you brought a huge Pineapple Melon to the Autumn Festival before,what kind of special care did you give it to make it grow that big? I wanna know!
    私、以前の秋祭りにあなたが巨大なパイナップルメロン持ってきたのを覚えてます。あれほど大きくするためにどんな特別な事をしたか、それを知りたいんです!

    Martha:
    Hahaha,oh dear me! It wasn't so much my special care that made it grow that big.It was a special seed!
    ハハハ、あらまあ! 大きくなったのは、私が何かしたわけじゃないのよ。特別な種だっただけ

    Emily:
    I knew it! So giant fruits seeds do exist!
    やっぱり!巨大な実を結ぶ種があるんだ!

    Martha:
    Look at that curious face of yours,Emily! It's so cute! Haha.They do exist indeed! I got mine from that salesman wearing the mask.He doesn't come around here very often,have you met him before?
    子供みたいな顔をしてるわよ、エミリー。とっても可愛いわ。ハハハ。ええ、その種は確かにあるわ。私はマスクのセールスマンから手に入れたんだけど、彼はあまり見かけないのよね。あなたは会った事あるかしら?

    (” I have met him before...but I don't remember if he had seeds. ”を選択)
    (” 以前に彼に会った事はありますが…種を売ってたはか覚えてないです ”を選択)

    Martha:
    Well,he's a strange one.Last time,for some reason he wanted to have the metal spatula I used for cooking.And he said I could name whatever I want in exchange.
    まあ、変な人よ。この前はどういうわけか、私の料理用の金属スパチュラを欲しがってきてたのよ。それで、彼は引き換えに欲しいものをなんでも挙げて欲しいと言ってきてね

    I thought he was just pulling my leg,so I told him I want him to help me win the Autumn Festival.What do you know,he gave me this seed and told me to plant it,said the result would get me the prize!
    私は彼がからかってるだけと思ったんで、秋祭りの名誉を得るための助けが欲しいと返したの。そうしたら驚いたことに、この種を使えば賞を得られるだろうって、種をよこしてきたのよ

    I didn't believe him at first,but then the Pineapple Melon just got bigger and bigger.I still can't believe it,it's incredible something like that can exist in this world.Maybe you can have a talk with him,Emily.
    最初は信じてなかったんだけど、パイナップルメロンはどんどん大きくなっていって! 私もまだ信じきれないくらいなんだけど、この世界にはそう言うものがあるのねえ。彼と話をすべきね、エミリー

    Emily:
    Thank you so much for the tip Martha! ONE,let's look out for that salesman in this season! Maybe he'll have another seed!
    ありがとう!マーサさん。ONE!来年までにそのセールスマンを探そう!きっと彼はその特別な種を持っているはず!

    Martha:
    Looking to win at the festival,eh?
    秋祭り優勝の目途はついたかしら?

    Emily:
    Teehee!
    えへへ

    Martha:
    Good luck,I'll root for you!
    頑張って、応援してるわ!



    納品時など通常の台詞や依頼票、過去に出てきたテキストなどは省略させて頂いております。

    広告
    コメントを書く
    コメントをするには、
    ログインして下さい。