Don't touch me, jerk!  You have a virus. (触らないで。間抜け。あなたはウイルスを持っているでしょう

混んだバスの中。ずっとヘッドフォンで大声電話をしていた黒人の女性。

その彼女が停留所でバスを降りるとき、混み合った車内座席に手袋を置き忘れていたのに気づいたので、咄嗟に、教えてさしあげたのだ。

Hey Miss! You drop your glove.(もしもし、手袋落としてますよ」

そのとき僕はつい「ポン!」と彼女の肩を軽くpatしてしまった。

なぜならば、あのバスの異常な混み具合の中、彼女が既に降り始めていたこと、ヘッドフォンで電話をし続けていたこと(これがいちばんの理由)を考えると、「Hey!  Miss!(ポン!)」は致し方なかった。

Don't touch me, jerk!  You have a virus. (触らないで。間抜け。あなたはウイルスを持っているでしょう

咄嗟に、

What does it mean?  What? (それどういう意味? 何それ?)」

と言い返し、クルッと振り返って、バスに乗り合わせた満員の客に向かって問うてみた。ゼスチャー大きく手を広げて、、、、

一人のラテン系の中年男が憤然遣る方無い表情の僕に「口汚く罵るこの手の人いますよね」 と言ってくれたのだが、他の客は皆おしなべて無表情だった。

我関せず、この件には関わりたくないと言った感じ。

それでも「間抜け」と言われた僕のその後を、じっと観察はしているのだ。