ゲストさん のコメント
このコメントは以下の記事についています
ゲスト的な出演の1日。
朝は海外ドラマ。初めての現場で勝手も分からず……な感じでしたが、今までで一番演じやすい役だったかも。
翌日も吹き替えで慣れない現場ではあるが楽しい。
最近ちょっと色々思うところも有り、吹き替えに対して前向きになっている。
挑戦したいものだ。
さて、私は長く
水樹奈々さんのオリジナルコラムを掲載しています。チャンネルに入会してブロマガ購読登録すると入会月からコラムが読み放題となります。
バックナンバー購読はシステム仕様上、ptが必要となります。
チャンネル会員は、ブロマガのほか、生放送のタイムシフト視聴(1週間)も見放題になるので大変お得です♪
バックナンバー購読はシステム仕様上、ptが必要となります。
チャンネル会員は、ブロマガのほか、生放送のタイムシフト視聴(1週間)も見放題になるので大変お得です♪
他の方も書かれていますがいつもの文章とは少し違いとても端的ですね。今読んでいる本の文体と雰囲気が似ていたので思わず書いてしまいました。。
見ている側からすればアニメのキャラクターを演じる事も大変そうと思うのですが、吹き替えは実在する人との呼吸を合わせるという事でさらに繊細で難しいなんでしょうか。細かな事は分かりませんが、仕事の中で新しい課題や刺激がある事は嬉しい事ですね。
中村さんの活躍の場が、ますます広がる事を願うばかりです^_^
電子機器の知識は皆無でちんぷんかんぷんです…PocketWiFiという言葉にすらピンときませんでした。何もプラスになるような事はお伝えできないのが残念ですが、いい買い物になりますよう。。
Post