記事へ戻る ひちゅいさん のコメント ひちゅい 自国内で名称が複数ある日本人に言われたくない話題だなと思う。マックとマクドとかカタツムリとマイマイとか、世界一ひねくれた言語だし。 No.17 75ヶ月前 Post このコメントは以下の記事についています 違い分かりますか? 英語圏でポテトの呼び名論争が勃発 日本で言うところの「フライドポテト」、実は和製英語で、実際にはアメリカで「フレンチフライ(単にフライとも呼ばれる)」、イギリスで「チップス」と呼ばれます。アメリカの「フレンチフライ」はマクドナルドに代表される細切りのもの。一方、イギリスの「チップス」は日... 続きを読む 【無料】ガジェット通信ブロマガ ニュースサイト『ガジェット通信』がオリジナル記事の中から「面白ネタ」や「ゆる記事」を配信します。 » このブロマガへ
ひちゅい 自国内で名称が複数ある日本人に言われたくない話題だなと思う。マックとマクドとかカタツムリとマイマイとか、世界一ひねくれた言語だし。 No.17 75ヶ月前 Post このコメントは以下の記事についています 違い分かりますか? 英語圏でポテトの呼び名論争が勃発 日本で言うところの「フライドポテト」、実は和製英語で、実際にはアメリカで「フレンチフライ(単にフライとも呼ばれる)」、イギリスで「チップス」と呼ばれます。アメリカの「フレンチフライ」はマクドナルドに代表される細切りのもの。一方、イギリスの「チップス」は日... 続きを読む 【無料】ガジェット通信ブロマガ ニュースサイト『ガジェット通信』がオリジナル記事の中から「面白ネタ」や「ゆる記事」を配信します。 » このブロマガへ
Post