yukkaさん のコメント
このコメントは以下の記事についています
…というタイトルを、みなさんはどう発音したのでしょう。 土地によって発音の差が有ると思いますが、何度も自分は生放送でも 話題にする通り「コー↑ヒー↓」。つまり犬の「コーギー」とおなじ イントネーションです。 そういえば、最近テレビを見ていたら NHKが作っている「日本語発音アクセント辞典」が改定作業中らしいですね。 最後に出版されたのは1998年。…と聞くと最近の気もするけど 15年以上前の本ということで、その15年の間にも刻々と日本語は 変わっていったのでしょう。 例えば「リアクション」という言葉がありますが、これも もともとは外来語ですから「り↓ あく↑ しょん↓」というのが元でしょうが 日本語になった途端「り↓ あくしょん↑」と変化しますし、 「試食会」という言葉も、確かに普通に考えたら 「し↓ しょ(っ)↑ かい↓」だろうけども、普通に声に出したら 「し↓ しょ(っ)かい↑」と言ってしまいますね。 こうやって日
京都土着の方から聞いた「上洛」。なんだか歴史を感じる言葉でカッコいいなあと思います。
京都に住んでいますが、いわゆる舞子さんが使うような京都言葉は使いませんね。その代わり、
「~しはる。」
は日常茶飯事で、幼稚園位の子供でも目上の人には言います。知らず知らずのうちに使い分けてるんですね。( *´艸`)
コーヒーはコー↓ヒー↑派です。あとタクシーもイントネーションが分かれる言葉だと思いますね。
タク→シー↑とタ↑クシー↓。( *´艸`)
色々探せば沢山有りそうです。
そういえば今日は冬至。京都で柚子を御上がり頂き、雅なw京都旅を満喫して下さいね♪
Post