• このエントリーをはてなブックマークに追加

たかのりさん のコメント

某アニメで聴いていたときはただただオシャレな音に耳を奪われていただけでしたが、Fly me to the moonの歌詞ってこういう意味だったんですね。kakiradiのおかげで知ることができました。
No.2
19ヶ月前
このコメントは以下の記事についています
カキラジ76回目のHappy Readingのコーナーで読ませていただいた“Fly Me to the Moon”。   冒頭のメロディーがとても印象的だなと感じる一方、実は歌詞全体をあまり知らず…本当のタイトルが”In Other Words”だということも、メールをいただいて初めて知りました。   通して読むとロマンチック半分、具体的な要求&主張が半分という感じの歌詞で、その間に“In other words”を毎回入れることでお互いをひき立てるという…実生活で人に何かを伝えたいとき、参考になりそうな構成でしたね。 曲の良さなど肌で感じればいいものを、なんか野暮な感想だなとも思いますがまあいっか😊   実際、フワッとした内容ばかりだと伝えたいことぼやけちゃうし。かと言って直接的な言葉ばかり選んでは遊び心のない状態になりますし。コミュニケーションて難しいですからね! “Fly Me to the Moon”に限ったことではないのですが、知っている曲でも改めて朗読することで印象が変わったり新たな発見をすることも多く、歌詞や言葉の奥深さを再実感しています。   この歌詞が好きだな…と思う英語曲、思い出の洋楽があれば、ぜひコーナーあてにお便りや朗読リクエストをくださると嬉しいです。   メールの宛先は こちら  ✨   帰り道にデパ地下を通ったら、月に因んだ銘菓が色々あってお買い物してしまいました。 「月世界」は富山 「月でひろった卵」は山口 「月の石」は北海道 「さるさわの月」は奈良 のお菓子だそうです。 どれも初めまして…。 少しずつ食べたいと思います。 ***** まだ『田中真奈美 The world is your oyster』を聞いたことがないかたは、もし良ければ Podcast (各回10分くらい)を視聴してみてください。 こちらは、本編の中から”Learn the world”というコーナーを抜き出したものです。 ⭐️🦪⭐️🦪⭐️🦪⭐️ ・リスナーさんが送って下さる英語メールに、田中が英語だけでお返事する回 ・リスナーさんが教えてくれたオシャレな英語の慣用句やフレーズを紹介する回 ⭐️🦪⭐️🦪⭐️🦪⭐️ のどちらかを毎回お届けしています。 私の英語力はまだまだ発展途上で拙い部分も多いのですが、毎回学びつつ、楽しみつつ収録させていただいています。 もちろん、繰り返し聞いてくださるのも大歓迎です🥰 本編では他にも色々なコーナーがあるので、もし良ければ毎週金曜21時〜の音声版か、会員になるといつでも視聴できる動画での完成版もぜひチェックしてみてください✨ ***** ここから先は、会員のかたにのみ公開のおまけです。 こちらは、MoonじゃなくてSunが関わる話。  
田中真奈美 WYO~oyster's growth record~
田中真奈美 The world is your oysterの最新情報などをお伝えします!