Userさん のコメント
このコメントは以下の記事についています
What lives in your brain rent free in these days?
先日の放送で“rent free”というフレーズをご紹介しました。
元々の「家賃が無料」という意味から転じて、「頭から離れないもの」を指すスラングとしても使われるそうです。
冒頭の文は直訳すると「最近、あなたの脳内に家賃無料で住んでいる存在は?」になりますね。
意味合いとしては“I cannot help thinking about〜”と似た感じなのかなと思うのですが、“rent free”の方が「頭から離れてくれない」感が強い気がしています。 つまり、“rent free”は若干ネガティブな意味で使われることが多いそう。 もしくは「好きすぎて頭から離れない」という状態を揶揄するときに使うんだとか。
ある曲のワンフレーズがずーっと頭で繰り返し再生されちゃう時とかにも使えそうですね。
日本語にも独特の表現は色々あれど、英語の表現や会話そのものには、日本語にはない洒落っ気が含まれている気がします。
例えば、5月に行われたRhodanthe*のライブについて、イギリスのキャロン・クーパーさんから連絡が来た時のこと。
キャロンさん
「“Land of Hope and Glory”は歌うの?」
わたし
(その曲はいちばんラストに歌う…!けど本番までセットリストを伝えるわけにもいかない…)
「詳しくは言えないけど、とにかく最後の最後まで見てほしいです…!」
キャロンさん
「I think that you have probably dropped a hint of what I should expect to hear at the end of the concert?(あなたはきっと、コンサートの最後に何が聴けるか、ヒントをくれたのね?)」
わたし
(えっっなんか、ドラマのセリフみたい〜🥺✨)
〜完〜
私だったら「最後?なるほど〜なんか分かっちゃったかもです🤗!」みたいな何の色気もない返事になるかと。
こんなエレガントな返しができるのは、キャロンさんが素敵なイギリスマダムだからということも十分にあると思います。
それでも、なんの演出もない普通の英会話で、今の言い方オシャレだなぁとかロマンチックだなぁと思って静かにドキドキすることが、いまだによくあります😂
キャロンさんの“I think that you have probably dropped a hint〜”はその後しばらく、イギリスかぶれな私の頭にずーっとrent freeしてました。
皆さんは、良くも悪くも頭から離れない、“rent free”な存在・言葉などはありますか?
11月のテーマ『私におすすめしたい本 Books you would recommend to me』も募集中です。
良ければ、ぜひ教えてください。
メールの宛先は こちら 💌
*****
まだ『田中真奈美 The world is your oyster』を聞いたことがないかたは、もし良ければ Podcast (各回10分くらい)を試聴してみてください。
こちらは、本編の中から”Learn the world”というコーナーを抜き出したものです。 (更新は2022年9月分までなので、アーカイブとして聞いてくださると嬉しいです)
⭐️🦪⭐️🦪⭐️🦪⭐️
・リスナーさんが送って下さる英語メールに、田中が英語だけでお返事する回
・リスナーさんが教えてくれたオシャレな英語の慣用句やフレーズを紹介する回
⭐️🦪⭐️🦪⭐️🦪⭐️
のどちらかを毎回お届けしています。
私の英語力はまだまだ発展途上で拙い部分も多いのですが、毎回学びつつ、楽しみつつ収録させていただいています。
もちろん、繰り返し聞いてくださるのも大歓迎です🥰
本編では他にも色々なコーナーがあるので、もし良ければ毎週金曜21時〜の音声版か、会員になるといつでも視聴できる動画での完成版もぜひチェックしてみてください✨
*****
“rent free”にハッシュタグをつけてSNSで検索すると、可愛いペットの画像も沢山出てきます(ペット様は当然、家賃無料でおうちに居ていただく存在だから)。
そこで私も、実家の愛猫を…と思ってカメラロールを遡っていたら、とある異国での出会いを思い出したので、今回はそちらの写真を。
日本語でそういうことを言うと「キザ」とか「まわりくどい」とか思われるので、なかなかやりにくいんだろうな、と思います。
それはさておき有料版写真1枚目の写真の撮り方にセンスを感じます!
Post