• このエントリーをはてなブックマークに追加

Userさん のコメント

a people person=社交的、で衝撃を受けました!!

ところでこの間はカキラジの放送後後写真にひと手間加えられてましたけど、あれもiPadですよね?
めちゃくちゃ使いこなしていらっしゃるように私には見えます。
No.1
20ヶ月前
このコメントは以下の記事についています
ときどき母から愛猫の写真が送られてくるのですが、そのかわいさに毎度ハッッッとなります。 かわいい。 丸さも目つきもかわいいし、プリプリ動くところはもっとかわいい。 実家の愛猫に限らず、路上で猫を見かけるとラッキーな気分になります。 犬も好きなのですが、犬派ですか?猫派ですか?と聞かれたら迷わず猫派と答えます。 昔、祖父母の家には犬も猫もいたので、とりわけ猫とだけ接してきたというわけでもないのに、なぜか猫に惹かれます。 どうして猫がこんなに好きなのか自分でもよくわからないな、と思っていた時、たまたま養老孟司さんの書かれた「猫派と犬派の違いについて」という文章(平凡社『作家と猫』収録)を読み「社会的適応のいい人は、多くは犬派である」という一文を目にしました。 妙に、腑に落ちました。 それはさておき、以前カキラジで「私は紅茶党/コーヒー党です」と言いたいときは I'm a tea/coffee person. と言うといいらしいよ!という話をしたことがあります。 これと同じで、犬派/猫派も I'm a dog/cat person. で伝わるそうです。 つまり、「〇〇派、〇〇党」と言いたいときは〇〇の後に"person"を付ければいい、というわけですね。わかりやすくて助かります。 a mountain person/a sea person だと山派/海派となるように、犬猫以外にも「私は〇〇嗜好です」と言える便利なフレーズです。 それでは a people person だとどうなるでしょう。 ここまでのルールに沿って訳すと「人々が好き」。 これはつまり「人付き合いのいい人」「社交的な人」という意味になります。 もし"You are a people person!"と言われたら一瞬「???」となりそうですが、つまりは「あなたは社交的な人だね」とか、そういうニュアンスということになりますね。 まあ…私は言われたことないんですけどね… (社会的な適応性の低さを気にし始めている) 皆さんは、何personですか? 🦪🦪🦪 カキラジでは、あなたからのメールを募集しています。 3月のメールテーマ 卒業したいこと Things you want to get done やめたい習慣や、今年度までには終わらせたい…!な事柄をぜひ教えてください。 そのほか、何か心に思い浮かんだことがあれば、お気軽に。 あて先は  こちら  💌 ***** まだ『田中真奈美 The world is your oyster』(oysterなので、カキラジ、と呼んでいます)を聞いたことがないかたは、もし良ければ Podcast (各回10分くらい)を試聴してみてください。 こちらは、本編の中から”Learn the world”というコーナーを抜き出したものです。 (更新は2022年9月分までなので、アーカイブとして聞いてくださると嬉しいです) ⭐️🦪⭐️🦪⭐️🦪⭐️ ・リスナーさんが送って下さる英語メールに、田中が英語だけでお返事する回 ・オシャレな英語の慣用句やフレーズを紹介する回 ⭐️🦪⭐️🦪⭐️🦪⭐️ のどちらかを毎回お届けしています。 私の英語力はまだまだ発展途上で拙い部分も多いのですが、毎回学びつつ、楽しみつつ収録させていただいています。 もちろん、繰り返し聞いてくださるのも大歓迎です🥰 本編では他にも色々なコーナーがあるので、もし良ければ毎週金曜21時〜の音声版か、会員になるといつでも視聴できる動画での完成版もぜひチェックしてみてください✨ ***** ここから先は、会員のかたのにみ公開のおまけです。  
田中真奈美 WYO~oyster's growth record~
田中真奈美 The world is your oysterの最新情報などをお伝えします!