閉じる
閉じる
×
この記事は有料です。記事を購読すると、続きをお読みいただけます。
入会して購読
この記事は過去記事の為、今入会しても読めません。ニコニコポイントでご購入下さい。
コメント
コメントを書く
セリフが凄いので衝撃でした、
Here you are all equally worthless!
見ているだけで背筋が伸びてきます。
岩崎夏海(著者)
>>1
「I be watching you」って、台詞があるのですが、これ、お母さんが公園で子供を遊ばせたり、あるいは男女が恋心のしるしとして相手に伝える慣用句なんですよね。非常に愛情のこもった言葉なんです。それを投げかける強烈な洒落の利き方というのを知ると、もっと面白くなりますよね。
監視と言うよりは、見守るといった感じの慣用句なのでしょうか。文脈を忘れたので今日の帰りに借りて再度みてみます。楽しみ・・