スタッフさんが用意してくださった食べ物を、英語で説明したり食レポしたりする時間です。
味や食感をはじめ、意外と英語での言い方を知らない表現が多く、とても勉強になります。
第90回目は、おみくじ付き「うさぎ年にごえんがあるよ」チョコが登場しました。
いつものことながら、英語での説明がすごく難しいお菓子でした。
まず、2023年がうさぎ年だからパッケージにうさぎがいるわけです。
が、英語圏の方には干支のことから説明をするほうが親切なのかな?と思うと、そもそも日本語でもうまく干支を説明できないことに気づきます。
何だろう…
星座みたいな感じで、年ごとにシンボルとなる動物がいて…
えっと動物は12種類で…
みたいな(*´▽`*)
そしてさらに、「五円」と「ご縁」が掛詞(play on words)になっていることも伝えたいです。
「五円」は“Five yen”で良しとして、
「ご縁」
…(*´▽`*)?
訳をネットで検索すると“Relationship(関係)”や“Fate(運命)”が出てきます。
でも「ご縁」はもう少し、私にとっては曖昧さと奥ゆかしさを備えた単語という印象があります。
そして、再びになりますが、そもそも日本語で「ご縁」をうまく説明できない自分に気がつきます。
「言語がわかる」と「話ができる」は別物なのだなあと実感する時ですね。
放送内では、私なりに考える「ご縁」っぽい英単語が一つあったので、それを紹介してみました。
でも、あくまでそれは私のとらえ方で、例えば「リンゴ=Apple」のように分かりやすい正解はないんじゃないかな、と思います。
皆さんにとっての「ご縁」は、どんな存在ですか?
カキラジでは、あなたからのメールを募集中です。
2023年1月のメールテーマ
Things you want to jump up in 2023
うさぎ年の2023年に、ジャンプアップしたいこと
そのほか、何か心に思い浮かんだことがあれば、お気軽に。
あて先は こちら 💌
(更新は2022年9月分までなので、アーカイブとして聞いてくださると嬉しいです)
ここから先は、会員のかたのにみ公開のおまけです。
コメント
コメントを書く干支か…説明しろと言われると難しい。。
そういえば私達も、お正月くらいしか意識しないものではありますしね。
有料パート写真はストーリーに載せたものですよね?
ストーリーはup後24時間で見られなくなってしまうのでむしろまた見られて嬉しいです!
インスタ・ブロマガで同じ写真を使っても、キャプションが違えば違う楽しみ方ができますし、大丈夫です!!