• このエントリーをはてなブックマークに追加
翻訳こんにゃく、爆誕。5000万円を調達した、20言語に対応した相互翻訳デバイス
閉じる
閉じる

新しい記事を投稿しました。シェアして読者に伝えましょう

×

翻訳こんにゃく、爆誕。5000万円を調達した、20言語に対応した相互翻訳デバイス

2018-02-21 21:00
    英語の授業がなくなる日も訪れるのか!?

    音声翻訳デバイスといえば、発話者の言葉は翻訳できても、相手の言葉は翻訳できない、一方通行なものが多い印象があります。

    つまり、レストランの料理を指して「これはなんですか?」と質問を翻訳してもらっても、相手が答えた現地語は翻訳してもらえないから分からない。

    例えば、「Это вареная говядина с вином(牛肉のワイン煮です。)」なんて返されても、困り顔で「ありがとう」しか言えません。

    でも、このデバイスはその壁を超えたのです。

    使い方も超カンタン

    クラウドファンディングサイトMakuakeですでに目標金額の5倍を集めた「IU」は、手のひらで20言語を翻訳してくれる音声翻訳デバイス。

    「I(わたし)」ボタンと「U(あなた)」ボタンにそれぞれの言語を登録し、ボタンを押しながら交互に話すだけで、お互いの音声を翻訳することができます。

    開発者がこだわりぬき、プロトタイプの完成に2年の歳月を費やした「IU」、サイズは3cmx3.5cmと手のひらサイズで、デザインもシンプル。

    ポケットに忍ばせていつでもどこでも、カジュアルに使えそうです。

    気になるのは速度だけ?


    ただ、万能の神アイテムとはいかないようで、実際の使用シーンを見てみると、翻訳に少し時間がかかっています。

    秒数からすると、大体5秒くらいでしょうか。雑談で盛り上がれるようなスピード感には、残念ながらまだ遠いかもしれません。

    ただし、海外旅行や観光客とのコミュニケーションの場面などで、事務的なやりとりには十分な性能かもしれません。

    ポータブルスピーカーにもなります


    言語の登録も、スマホアプリで選択するだけなので簡単。

    さらに、翻訳機として使わないときは、ポータブルスピーカーに早変わり。場所を選ばない活躍で、手放しがたいアイテムですね。

    カラーバリエーションはホワイト、ブラック、ピンクの3種類。

    旅行好きの方は、ぜひチェックいただきたいアイテムです。

    IU 【Makuake】
    RSSブログ情報:https://www.roomie.jp/2018/02/416911/
    コメントを書く
    コメントをするにはログインして下さい。